Детские шалости - Страница 22


К оглавлению

22

– Да. Имей в виду, – с усмешкой добавил он, – если ты остановишься, я рискую остаться инвалидом на всю жизнь.

И тогда Изабел взяла его ладони и осторожно положила себе на грудь. Бейард с благодарностью принял предлагаемый ему дар. Глубокий гортанный вздох вырвался из самых глубин его души, когда он жадно и страстно прильнул к ее губам.

– Я боялась разочаровать тебя, – пробормотала Изабел между поцелуями.

– Милая, в тебе ничто не сможет меня разочаровать, даже гипс на ноге.

– Но, Бейард, ты же не можешь хотеть меня… такую!

– А я хочу.

Эротичные ласки Бейарда совершенно затуманили сознание Изабел. Ритмичное скольжение его языка вызывало в ней дикую, почти животную страсть – желание принять этого мужчину целиком. И она сказала об этом Бейарду срывающимся от волнения голосом, запустив пальцы в его густые волосы.

Улыбка, осветившая его лицо, была исполнена чисто мужского самодовольства, но Бейард хотел растянуть ее жадное томление, отлично понимая, что для Изабел это будет изощренной пыткой. Ощущение ее дрожащего от нетерпения тела и хриплые звуки, доносившиеся, казалось, из глубин ее истомившейся души, безмерно возбуждали Бейарда.

– Ты хочешь так? – прохрипел он.

– О да! Да! – закричала Изабел и, когда Бейард погрузился в нее целиком, жадно приняла его плоть. Ее горячее дыхание обжигало ему шею, и вскоре взаимное напряжение достигло апогея.

Когда Изабел добралась до вершины наслаждения, приятная истома острой дрожью пронзила все ее тело. Нежная волна удовольствия пролилась по самым потаенным его уголкам. Но ее стоны почти сразу же потонули в глубоком вздохе удовлетворения, слетевшем с губ Бейарда, и от странного ощущения этих последних пульсаций внутри своего тела на глаза Изабел навернулись слезы восторга.

Она плакала и никак не могла остановиться. Сначала Бейард решил, что нечаянно растревожил больную ногу, но когда понял истинную причину этих слез, то стал нежно утешать рыдающую Изабел, пока в тишине спальни не затих последний всхлип.

– Прости меня. – Изабел не могла подобрать слов, чтобы выразить все то, что испытала.

– Надеюсь, ты не обиделась? – спросил Бейард и прикоснулся к мокрой от слез щеке.

– Нет, конечно. Я тебе благодарна. – И Изабел доверчиво положила голову ему на грудь.


– А ты был на сто процентов уверен, что я скажу «да»? – Изабел подняла голову с широкой груди Бейарда и требовательно заглянула ему в глаза.

– Если бы ты не согласилась, только успокоительное, да еще, может, бутылка виски усмирили бы меня сегодня ночью.

У Изабел на губах засияла довольная улыбка. Интересно, а он всегда выглядит таким умиротворенным после занятия любовью? – гадала

Изабел. Она не жалела ни о чем – только сумасшедшая стала бы сожалеть о столь упоительной ночи.

А Бейард смотрел на нее и думал: как странно, такая чудесная девушка, а выбрала такую профессию, где надо все время играть. Он все еще не мог поверить, что Изабел такая, какая есть, ~ ему казалось, что столь чистых и откровенных людей на свете просто не существует.

– Ты не будешь считать меня бесчувственным эгоистом, если я сейчас усну? – пробормотал Бейард, нежно целуя ее в шею.

– По-моему, ты заслужил отдых.

Он заснул почти мгновенно, доверчиво положив голову ей на грудь. Прислушиваясь к его ровному дыханию, Изабел любовно гладила его черные густые волосы. Ей спать не хотелось. Недавнее возбуждение, экстаз, радость близости сменились спокойной уверенностью в своих силах.

8

Они сидели за кухонным столом и уплетали яичницу, как вдруг явился Декстер. Он остановился на пороге и принялся тщательно вытирать о коврик ноги.

– Чертовский холод!… – начал было Декстер, но, увидев, что Изабел не одна, умолк. После отлично выдержанной театральной паузы Декстер демонстративно приподнял отвисшую от удивления челюсть и начал стягивать теплые перчатки. – Так, что это у вас? Пахнет кофе, если не ошибаюсь?

– Налей себе сам, – предложила Изабел, приготовившись парировать неприятные намеки, которые, как ей казалось, обязательно последуют.

Бейард, похоже, нимало не смутился. Изабел смотрела, как он спокойно цепляет вилкой очередной кусок яичницы, и завидовала его невозмутимости. А почему я, собственно, должна испытывать неловкость? – успокаивала себя Изабел. Я что, мужу изменила?

– Машина сломалась, Бейард? – спросил Декстер, присаживаясь за стол с чашкой дымящегося кофе.

– Нет. Тебя еще что-нибудь интересует? – Бейард облокотился на стол и выжидающе посмотрел на друга.

– Почему его что-то должно интересовать? – не выдержала Изабел.

Она даже не представляла, что будет отвечать на бесконечные вопросы Деллы. Ведь, по сути дела, она сама не знала, какие у них сложатся отношения. По словам Бейарда, его больше всего волновало настоящее, но такая позиция казалась Изабел не очень-то серьезной.

– Яичница выглядит аппетитно, – заметил Декстер, глотая слюнки.

– Не получишь ни кусочка! – отрезала Изабел. – И предупреждаю: если тебе хочется обсудить наш с Бейардом завтрак…

– Уже ухожу! – Декстер допил кофе и со стуком поставил чашку на стол. – Сегодня я сказал Делле, чтоб не приезжала. Так что придется тебе просидеть весь день в одиночестве.

– Как-нибудь переживу. А ты и впрямь стал хозяином в собственном доме, раз убедил Деллу нарушить обещание.

– Вся хитрость состоит в том, чтобы заставить Деллу поверить, что идея принадлежит ей. – Декстер усмехнулся. – Кажется, тебе, Бейард, потребуется помощь. Твоя машина – по стекла в снегу.

– Хорошо, ты мне и поможешь.

22